滋賀県でコロナウィルスが発見されて1週間。
患者さんからいろんなrumor(噂)が出ます。
確かではないから変に広めないようにしないといけません。
花粉症で鼻をすすっていても、周りからは神経質な視線を感じます。
と言う話をしようとしましたが、花粉症という単語が出てきません。
花粉pollen
とアレルギーallergyを合わせて先生は言っていましたが、
このallergy[ælɚdʒi]の発音が難しいです。
日本語ではエラジーのように聞こえます。
アレルギーと言い慣れていると咄嗟には出てきません。
「花粉症」はそのほかに
hay feverやpollinosisなどがあります。
この日、発音で日本英語で聴き慣れているものと違うので、
効くのが難しいと感じたのがもう1つありました。
先生がマスクを買うことができないので、
お手製でガーゼと輪ゴムでマスクを作ったという話を聞いた時に、
「輪ゴム」はrubber bandですが、
band[bˈænd]がベェンドと発音されただけで、
一瞬「?」となりました。
接骨院の周りを砂利にする工事をして、
その次に母屋との間を人工芝にすることにしました。
その工事をするのに、
「人工芝」という単語が出てきません。
人工+芝で言おうとしましたが、
人工をarchitectural「建築術の」←間違い
芝をgrass
と言うと、先生は首を傾げていましたが、
私が何を言わんとしているか察してくれました。
人工はartificialで、
芝はlawnかturfで良いと教えてくれました。
「turf toe」の勉強をしたのに、
すっかりと忘れてしまいました。
【この日に習った他の単語】
impoliteness、rudeness「失礼」
greeting「挨拶」
strangle「首を絞める」